Для ТЕБЯ - христианская газета

Ты не горяч
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Ты не горяч


знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч!
Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.
(Откр.3:15,16)
Побеждающий наследует все, и буду ему Богом, и он будет Мне сыном.
(Откр.21:7)

Твои дела в Лаодикие
Известны Мне: ты не горяч
И не холоден, а стихии
Несут тебя от Бога вскачь.

Ты только тепел, нет в том смысла.
Коль так, то свергну прочь из уст.
Не видишь ли? Беда нависла,
И дом твой остаётся пуст.

Ты говоришь: «нужды уж нету»,
Не зная, что совсем ты наг
И слеп. Не видя правды света,
Ты потерял Господний страх.

Огнём очищенное злато
Купи, словам Моим поверь.
Чтоб видеть, мазью смажь глаза ты,
Оденься в праведность теперь.

Кого люблю, тех обличаю,
Покайся в гордости скорей.
Стучу, ответа ожидая
С любовью у твоих дверей.

Войду к тому, где дверь открыта,
Чтоб вЕчерЮ там совершить.
Не станет та душа забыта,
Но в вечном свете будет жить.

Со Мною в Царстве сядет рядом
Победоносный человек.
Его от Бога ждёт награда –
Венец отличия навек


Об авторе все произведения автора >>>

Ионий Гедеревич Ионий Гедеревич , Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.

Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.



 
Прочитано 3477 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Лера 2010-07-23 22:17:21
Спасибо Иисусе, за твоих верных исповедников!Спасибо,Гиодий, за укрепление в вере!
 Комментарий автора:
Рад приветствовать Вас на моей страничке.
Благодарю за отзыв.
Благослови Вас Господь!

читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Околесица -

Маме в день рожденья - Vladimir (PVL)

Найдите мне маленький остров - Любовь,Володенко - Бледных

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Публицистика :
Нетленная красота - Буравец Валерий

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
С недавних пор мне нужен... - Павленко Наташа

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100